Uwagi nad tłumaczeniem romansu pt. „Dziennik Karola Engielmana”

Powst. Wilno, odczyt. na posiedz. Tow. Fil. 14/26 X 1817.

Pierwodruk: Twórczość, 1945, nr 4, s. 6-7 ogł. T. Łopalewski, Nieznane pisma filomackie.

Rec. przekł. E. Poluszyńskiego fragm. powieści A.H. Lafontaine'a „Karl Engelmanns Tagebuch”.

Autografy: nieznany (do 1940 kp. w Arch. Miejskim w Wilnie; ogł. T. Łopalewski).

Wydania następne: Wyd. Nar., t. 5, s. 115-117; Wyd. Jub., t. 5, s. 119-121; Wyd. Rocz., t. 6, s. 117-119.