Aryman i Oromaz
Z Zenda-Westy
-
W samym przepaści niezgłębionej środku...
Powst. data pod tekstem w pdr: 1830; dokładniejsza data i okoliczności napisania utworu nie są znane.
Pierwodruk: Par 1828–1836, t. 8, s. 150-151.
Wiersz nie jest przekładem; nawiązuje ogólnie do zasad religii staroperskiej i ksiąg Zend-Awesty.
Autografy: zaginiony.
Wydania następne: Par 1838, t. 8, s. 150-151; Par 1844, t. 4, s. 126-127; Pisma 1858, t. 5, s. 83-84; Pisma 1860–61 Par (Martinet), t. 1, s. 238-239; Pisma 1862–1869, t. 1, s. 161-162; Dzieła 1868, t. 1, s. 377-378; Dzieła 1869–70, t. 1; Pisma 1875–77, t. 1; Dzieła 1875, t. 1; Dzieła 1876, t. 1, s. 377-378; Par 1880–1885, t. 1; Lipsk 1883–1901, t. 1; Tłumaczenia 1885, s. 130-131; Lw-Par 1885, t. 1, s. 298; Poezje War 1886, t. 2, s. 285; Poezje Lw 1886, t. 2; Poezje Lw 1888 (Łukaszewicz), t. 3, s. 270-271; Poezje War-Pet 1888, t. 4, s. 131-132; Dzieła 1893-1911 Lw, t. 2, s. 194; Dzieła 1893 Lw (Księg. Pol.), t. 4, s. 217-218; Dzieła 1894, t. 3, s. 270-271; Poezje 1897, t. 4, s. 108; Pisma 1897, t. 1, s. 161-162; Mik 1898, t. 1, s. 206-207; Poezje 1898; Poezje 1910, t. 1, s. 298-299; Pisma 1911, t. 4, s. 9-10; Dzieła 1911–1913, t. 1, s. 277; Poezje lir. 1912–1913, t. 4, s. 57-58; Przekłady 1918, s. 69-70; Mik [ok. 1919], t. 2, s. 190-191; Pisma 1922, t. 4, s. 8; Poezje II 1924, s. 131-132; Pisma 1925, s. 90-91; Lw 1925, t. 2, s. 271-272; Dzieła 1929, t. 2, s. 306; Pisma 1929, t. 1, s. 229-230; Poezje 1929, t. 1, s. 378; Wybór 1930, s. 83-84; Nowogr 1932, s. 95; Pisma poet. 1937, t. 1, s. 293; Przekłady 1945, s. 38; Poezje wybr. 1946, s. 85-86; Poezje 1947, s. 166; Wyd. Nar., t. 1, s. 253; Wybór pism 1950, s. 76-77; Wyd. Jub., t. 1, s. 342; Pisma poet. 1956, s. 181; Wiersze 1959, s. 371-372; DzW, t. 1, cz. 3, s. 6-7; DzP 1972-1973, t. 1, s. 342; DzP 1979, t. 1, s. 285-286; Wybór poezyj BN 1986, s. 215-216; Wyd. Rocz., t. 1, s. 325-326; Wiersze 2000, s. 268.
Przekłady: wł.: Aurelio Palmieri, Ahriman e Ormuzd, w: Antologia 1925, s. 117.